15 January 2009
Is the organization Bilingual MCA: Bilingual Poets & Writers for Peace, with membership from several countries (Algeria, Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Canada, Colombia, Croatia, France, Ghana, Greece, India, Israel, Japan, Jordan, Malta, Mexico, Nigeria, Norway, Romania, Russia, Switzerland, USA, Venezuela) still active? It would be good to ask the members how their writing in other languages differs from their writing in their mother tongues. Do they put on another writing hat? Do they translate from their mother tongue into the second language? Do they try to think in the second language? Is that possible at all? Questions, questions!