Oops! It wasn't Sollors who wrote the passage I quoted in my entry on "Cosmopolitan vs. multilingual novels." (This is a problem when I speed-read Google Books.) It was Larry Rosenwald. My apologies to both authors.
For those that want to discover the rich field of multilingual Filipino and Filipino-American literature, I suggest as an entry point the widely-acclaimed novel Dogeaters (1991) by Jessica Hagedorn. Hagedorn's English has traces of the various languages she grew up with: English dialects (Scot and Irish), French, Spanish, Chinese, Tagalog, and Filipino. The novel has quite a number of Tagalog words (which led John Updike to remark in his review that he wished he knew the language).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment